|
«ترجمه فرحةالعزی» اثری تاريخی از علامه محمدباقر مجلسی |
|
|
|
۰۶ ارديبهشت ۱۳۸۴ |
|
كتاب «فرحةالعزی فی تعيين قبرالمؤمنين علی(ع)» نوشته
«سيد عبدالكريم بن طاووس» با ترجمه «علامه محمدباقر مجلسی» توسط نشر ميراث مكتوب
روانه بازار نشر شد.
فرحةالعزی نوشته سيد عبدالكريم بن طاووس، اثری است بیمانند در تعيين جايگاه مدفن
شريف علیبنابیطالب(ع) و يادكرد پارهای از كرامتهای اين آرامگاه و نيز تبيينگر
چرائی خاكسپاری پنهانی امام علی(ع).اين نگارش را علامه محمدباقر مجلسی، با پارهای
كاهشها و افزايشها، به فارسی ترجمه كرده است.
ترجمه فرحةالعزی به عنوان يكی از نگارشهای تاريخی-حديثی اماميه و نمونهای از
فارسینويسی محدث و محقق خبير روزگار صفوی، مجلسی دوم، سزاوار توجه فراوان است.
اين كتاب كتابی است كمحجم اما بسيار سودمند درباره جايگاه تربت امام علی(ع) و آثار
و اخبار دلالتگر بر آن، سيدعبدالكريم بن طاوس تأليف كرده و شامل خطبه و دو مقدمه و
پانزده باب است. اين اثر مشهورترين و معتبرترين كتاب در نوع خويش به شمار میرود و
در زمان خود برای پاسخگويی به ترديدها و شبهههايی كه ممكن بوده در اين باب به
اذهان خطور كند، به قلم آمده تا فصل الخطابی باشد بر هر بحث و اختلافنظر. چنان كه
در عصر صفوی توجه معتنابهی به نگارشهای بازمانده از خاندان طاووس ظاهر شد. ترجمه
«فرحةالعزی» يكی از ثمرات مكتوب اين رويكرد است، كه مجلسی اقدام به آن كرده است.
كتاب دارای پانزده باب میباشد كه هر كدام از آنها به نقل اخباری از ائمه و معصومان
میپردازد.
پژوهشنده و مصحح اين ترجمه «جويا جهانبخش» است.
|