موقعیت شما: نمایش گزینه ها بر اساس برچسب ها: آیات القرمزی
يكشنبه ۱۳ آذر ۱۳۹۰ ساعت ۰۸:۳۷

آیات القرمزی برنده یک جایزه جهانی شد

آیات القرمزی شاعره انقلابی بحرین که به یکی از نمادهای انقلاب مردم این کشور تبدیل شده است برنده جایزه جهانی «نیل به آزادی» شد.
به گزارش تابناک به نقل از خبرگزاری عراقی «ابا» نوشت:  آیات القرمزی شاعره انقلابی بحرین که به یکی از نمادهای انقلاب مردم این کشور تبدیل شده است برنده جایزه بین المللی دفاع از آزادی در کشورش شده است.

بنابر این گزارش پس از آنکه «جنبش عبادت برای بحرین»، القرمزی را به عنوان نامزد دریافت این جایزه معرفی کرد، وی برای مرتبه دوم جایزه «نیل به آزادی» را که آفریقای جنوبی ارائه می کند، دریافت کرده است.

در همین حال به علت عدم امکان سفر آیات القرمزی به کیپ تاون «محمد صادق» عضو «جنبش عدالت برای بحرین» به نیابت از آیات القرمزی این جایزه را دریافت کرده است.

شاعره جوان بحرینی که به یک سال حبس محکوم شده بود در اولین مصاحبه خود پس از رها شدن از بند رژیم آل خلیفه گفت: "من به شکل مشروط از زندان آزاد شده‏ام و اکنون تحت بازداشت خانگی هستم".
اولین مصاحبه «آیات حسن القرمزی» دوشیزه بیست ساله که بعدازظهر روز چهارشنبه از زندان آزاد شد، در این مصاحبه کوتاه در مورد شرایط زندان نیز گفت: "مرا به عنوان زندانی سیاسی جدا از زندانی‏های دیگر قرار داده بودند. تحت هیچ شرایطی به من اجازه نمی‏دادند که با کسی صحبت کنم و چیزی بپرسم".

آیات القرمزی به دلایل مختلف، در این مصاحبه از آزار و شکنجه خود چیزی نگفت؛ اما با تأیید وجود شکنجه در زندان‏های آل خلیفه گفت: "سلول من در مجاورت اتاق شکنجه قرار داشت که صدای شکنجه از آن همیشه بلند بود. شب‏ها از صدای شکنجه زندانیان نمی‏توانستم بخوابم و این کار لحظه‏ای قطع نمی‏شد".

وی اضافه کرد: "یکی از شروط آزادی من این است که دیگر در اجتماعات، تظاهرات و درگیری‌های بحرین حاضر نشوم. در حال حاضر هم تحت مراقبت قرار دارم و در واقع در خانه خود زندانی هستم".

مصاحبه با رویترز
اما این شاعره جوان بحرینی در یک مصاحبه دیگر که با خبرگزاری رویتر انجام داد درباره شکنجه خودش هم گفت: "در زندان مورد ضرب و جرح قرار گرفته ‏ام و در حین بازجویی نیز دستانم را در توالت قرار می‏دادند".

وی درباره مدت بازداشتن گفت: "در طول مدت زندان بارها مورد ضرب و شتم قرار گرفتم اما در حال حاضر نمی‌توانم جزئیات آن را مطرح کنم".

این در حالی است که رژیم حاکم بر بحرین هرگونه بدرفتاری نظام‏مند با زندانیان را رد کرده و تحت فشار جهانی متعهد شده است که درباره اتهامات شکنجه تحقیق کند.

قرمزی افزود: "آزادی مشروط است و به اجبار برگه‏ای را امضا کرده ‏ام که بر اساس آن باید در خانه بمانم، به معترضان ملحق نشوم، و با رسانه‏ ها نیز گفت و گو نکنم".

آیات القرمزی با ذکر اینکه از تظاهرات هر روزه جوانان در مناطق مختلف بحرین شگفت‏زده شده است تصریح کرد: "به تلاش‏هایم برای اجرای اصلاحات دموکراتیک در این کشور ادامه می‏دهم و امیدوارم بحرین شاهد تغییرات اساسی و مؤثری باشد به گونه‌ای که ما در آینده نزدیک شاهد کشوری بدون تبعیضات فرقه‌ایی و قومی باشیم".
منبع:ابنا

پنجشنبه ۲۳ تیر ۱۳۹۰ ساعت ۰۶:۱۰

«آیات القرمزی» آزاد شد + عکس

به گزارش ابنا؛ خانواده آیات که به آنها اطلاع داده شده بود فرزندشان امروز آزاد خواهد شد عصر امروز به محل زندان وی مراجعه کردند. در همین حال، بسیاری از مردم انقلابی بحرین نیز در منزل «حسن یوسف القرمزی» پدر وی حاضر شده بودند.
آیات القرمزی سرانجام پس از آنکه بیش از 100 روز تحت شکنجه‏های جسمی و روحی رژیم نامشروع بحرین بود در ساعت 17:30 به وقت بحرین از زندان آزاد شد و مورد استقبال پرشور مردم قرار گرفت.
آیات القرمزی که به دلیل قرائت قصیده‏ای علیه شاه بحرین در جمع متحصنان میدان لؤلؤۀ، بازداشت شده بود در اوایل دستگیری بشدت تحت آزار و اذیت قرار گرفت تا جایی که حتی برخی رسانه‏ها خبر شهادت وی را منتشر کردند.
شایان ذکر است که حدود دو هفته پیش تصاویری مبنی بر عذرخواهی وی از پادشاه و نخست‏وزیر بحرین ـ که عموی پادشاه است ـ از تلویزیون دولتی این کشور پخش شد که تحت فشار ضبط شده بود.
پس از پخش این تصاویر، بخش زبان عربی ابنا با درج خبری اعلام کرد: «پخش این عذرخواهی از دو حال خارج نیست؛ یا واقعیت دارد و یا دروغین است. اگر واقعیت دارد، پس چرا آیات مورد عفو پادشاه قرار نمی‏گیرد و آزاد نمی‏شود؟! و اگر دروغ است، رژیم بحرین چرا زنان و دختران بحرینی را برای ضبط چنین تصاویری تحت شکنجه قرار می‏دهد؟».
این خبر مورد استقبال شهروندان بحرینی قرار گرفت و علاوه بر درج در سایت‏ها و فروم‏های بحرینی، دهان به دهان و موبایل به موبایل رد و بدل شد و علامت سؤال بزرگی در برابر آل خلیفه قرار داد. سرانجام پس از گذشت دو هفته از پخش آن تصاویر، عصر امرور آیات القرمزی از زندان آزاد شد.
جمعه ۰۲ ارديبهشت ۱۳۹۰ ساعت ۰۷:۱۲

شعری که به بازداشت شاعره بحرینی انجامید

ترجمه بخش هایی از اشعار 'آیات القرمزی' که منجر به ربایش و حبس این دختر شاعره بحرینی شد، انتشار یافت.

به گزارش آزادنگار، متن ترجمه این شعر بدین شرح است:

ما زندگی در قصر را نمی خواهیم و هوای ریاست هم در سر نداریم!

ما مردمانی هستیم که ذلت و بدبختی را از بین خواهیم برد.

ما انسان هایی هستیم که بدون اعمال خشونت، ظلم را از اساس ریشه کن خواهیم کرد.

چرا که نمی خواهیم مردم در ضعف و بیچارگی خود باقی بمانند.


گفتگوی تمثیلی حمد و شیطان

ابلیس: ای حمد از خدا بترس دل من بخاطر این مردمان تکه تکه شده من بر علی تو به پا خواهم خاست.

حمد: من اینگونه یاد گرفتم که آنان را نادیده بگیرم وخوارشان کنم و به انواع بدبختیها مبتلایشان کنم.

ابلیس: ای حمد آیا صدای اعتراض مردم را نمی شنوی؟

حمد: ای ابلیس من از خون این مردمان سیر نمی شوم.

بعد از من این سرزمین برای هیچ کودک و جوان و بزرگسالی نباید گوارا باشد.

برای خواری و ذلت هزاران در گشوده شده است و جوانها در زندان به سر میبرندوکل مردم را داغدار کرده ام.

من سعادت را جز در مرگ نمیبینم و زندگی با ظالمان را جز ننگ و عار نمی دانم.

خون مردمان بی هیچ گناهی ریخته می شود.

گویی بحرین کربلاست...